23. januar 2025
»Včasih so bile zgolj za zabavo, zdaj se pa lotevajo tudi specifičnih tem.«
Martina Peštaj opisuje spremembe v vsebini risank skozi čas.
23. januar 2025
»Risanke sčasoma spreminjajo, postajajo vse pogumnejše.«
Martina Peštaj je opazila spremembe v vsebini risank skozi čas.
23. januar 2025
»Pri nas so to profesionalni igralci, ker izkušnje kažejo, da so za to najprimernejši. To je mojstrstvo, zato je nujno, da je prevod res dober, da zadeva stoji.«
Martina Peštaj pojasnjuje, zakaj uporabljajo profesionalne igralce pri sinhronizaciji.
23. januar 2025
»To je vedno težje dosegati, ker so to mednarodne blagovne znamke.«
Martina Peštaj opisuje izzive pri prevajanju mednarodnih blagovnih znamk.
23. januar 2025
»Včasih so bile zgolj za zabavo, zdaj se pa lotevajo tudi specifičnih tem, zato v prevajanje vključujemo tudi različne strokovnjake.«
Martina Peštaj opisuje spremembe v vsebini risank skozi čas.